Verein:AG Übersetzung
Diese Seite soll zur Organisation der AG Übersetzungen dienen. Die AG ist für die Übersetzung aller wichtigen Inhalte des Wikis und anderer Vereinsdokumente verantwortlich.
Inhalt
Reorganisation
Die AG soll zukünftig arbeitsteilig funktionieren. Dabei gibt es zwei Arten von Arbeiten:
- Das Auffinden von zu übersetzenden Texten erledigt der Crawler/Sucher. Er verschick den Text dann in einem festgelegten Format per Mail an den Übersetzer und pflegt ihn nach der Übersetzung wieder ins Wiki ein.
- Der Übersetzer bekommt den Text vom Crawler, übersetzt ihn und schickt das Ergebnis zurück.
Als Dateiformat wird für den Anfang .txt genutzt. Später können ggf. neue Formate dazu kommen bzw. die .txt ersetzt werden.
Sucher
Hier sind alle als Sucher aktive Mitarbeiter der AG gelistet.
- Mustermann
- Musterfrau
Übersetzer
Hier stehen alle als Übersetzer tätigen Mitarbeiter der AG mit den zugehörigen Sprachen. Dahinter werden Aufgaben geschrieben, die an diesen Mitarbeiter geschickt wurden, damit niemand zu viel auf einmal bekommt.
TODO: kann hier Babel eingesetzt werden?
| Mitarbeiter | Sprachen | Aufgaben in Bearbeitung |
|---|---|---|
| Mustermann | Deutsch, Englisch | Ein Wikiartikel, ein anderes Dokument |
| Musterfrau | Deutsch, Französisch, Englisch | Ein Zeitungsartikel |
Aufgaben
TODO: hier auch Babel?
Zur Durchsicht
- Eine Nachricht (EN->DE von Musterfrau bei Mustermann)
In Bearbeitung
- Ein Wikiartikel (DE->EN bei Mustermann)
- Ein anderes Dokument(DE->EN bei Mustermann)
- Ein Zeitungsartikel(DE->EN bei Musterfrau)
Zu vergeben
- Ein Chinesischer Bericht zu DC(CH->DE/CH->EN)
- Eine Taiwanesische Meldung zu Rechenkraft(TW->DE/TW->EN)
Mitglieder der AG
Hier sind die Mitglieder der AG nach ihren Sprach-Kenntnissen alphabetisch aufgeführt:
| Sprache | Mitglieder |
|---|---|
| Deutsch | Erkan Yilmaz, magihatfertig, MReed, mxplm |
| Englisch | Erkan Yilmaz, M. Franckenstein, magihatfertig, Mario Kaiser, MReed, mxplm, Sänger, Der Diplomat |
| Französisch | Erkan Yilmaz |
| Japanisch | |
| Niederländisch | Sänger |
| Portugiesisch | Der Diplomat |
| Russisch | |
| Spanisch | Mario Kaiser |
| Türkisch | Erkan Yilmaz |
Eine stets aktuelle Auflistung aller Mitglieder des Teams findet sich hier.
Anleitungen
Wikiseite in eine neue Sprache übersetzen
- Zu Beginn der jeweiligen Seite wird {{Languages|Wikiseite}} eingefügt. Bei yoyo@home sieht das so aus {{Languages|Yoyo@home}}.
- Nach dem Abspeichern habt Ihr am Anfang der Seite die verschiedenen Sprachen.
- Dann einfach auf die engl. gehen, den deutschen Text reinkopieren und übersetzen.
ToDo
An dieser Stelle soll nur eine Übersicht über die Aufgaben geschaffen werden. Bei Detailfragen zu einzelnen Übersetzungen bitte ins Unterforum der AG posten.
Weitere Übersetzer werben
Am besten wären Muttersprachler, da diese mit weniger Aufwand zu einem besseren Ergebnis kommen.
Wikiseiten übersetzen
Das Wiki benötigt mehr englischsprachige Seiten. Hierbei sollte für die bereits vorhandenen Seiten eine englische Version angelegt werden, welche möglichst deckungsgleich mit der deutschen Seite ist. Ein gutes Beispiel hierfür ist die Seite von Yoyo@home. Da der Aufwand hier erheblich ist, sollten wir uns zunächst auf die wichtigsten Seiten wie beispielsweise die Hauptseite oder neu angelegte Seiten konzentrieren.
Hier können die Seiten eingetragen werden, die schnell übersetzt werden sollten. Sobald sich jemand an die Arbeit macht, sollte derjenige seinen Namen und eventuell den angestrebten Fertigstellungstermin hinter den jeweiligen Punkt setzen.
- Vereinsseiten:
- Verein:Rechenkraft.net_e.V. -> Erkan Yilmaz, am Wochenende - will jemand mithelfen?
- [...]
- Projektseiten -> MReed (zunächst Kat. Krankheitsbekämpfung)
zur Durchsicht
- Startseite
- Übersetzung: Erkan Yilmaz
- Reviewer: Max
- Vereinsseiten:
- Verein:Vorstand
- Übersetzung: Erkan Yilmaz
- Reviewer: du?
- Verein:Vorstand
Dokumente im Downloadbereich übersetzen
Wie bei den Wikiseiten auch hier bitte kurz den Namen und das voraussichtliche Datum der Fertigstellung hinter die Aufgabe schreiben, sobald man anfängt.
- Sicherheit und Distributed Computing --Mxplm -> Entwurf, RFC
- A5 Flyer (= A4 Flyer)
- Vereinsinfobroschüre zu DC - erst nach Überarbeitung!
- RKN Infopostkarte
- Lasse Kolb zum Thema Verteiltes Rechnen --Mxplm -> Entwurf, RFC
- [...]
Vereinheitlichung der Übersetzungen
Zur Vereinheitlichung übersetzter Seiten dient folgender Abschnitt.
Kategorien und Vorlagen
Zur Vereinheitlichung insbesondere sich wiederholender Texte in Projektkategorien / Ort-Kategorien sowie zugehörige Vorlagen folgender Vorschlag:
Kategorien
Projektkategorie
Deutsch: Die [[Projektübersicht|Projekte]] in dieser [[Spezial:Kategorien|Kategorie]] behandeln Fragestellungen aus der WISSENSCHAFTLICHER BEREICH.
Englisch: The [[Projektübersicht/en|projects]] in this [[Spezial:Kategorien|category]] deal with questions in the field of WISSENSCHAFTLICHER BEREICH.
Portugiesisch: Os [[Projektübersicht/br|projetos]] nesta [[Spezial:Kategorien|categoria]] lidam com questões de WISSENSCHAFTLICHER BEREICH.
Vorlagen
Vorlage LAND Projekt
Deutsch: Dieses [[Projektübersicht|Projekt]] wird in LAND durchgeführt.
Englisch: This [[Projektübersicht/en|project]] is being conducted in LAND.
Portugiesisch: Esse [[Projektübersicht/br|projeto]] está sendo realizado no/na LAND.